Tute, tasse, en rits.

Geweldig die Duitse taal. Of niet. De woorden die zij gebruiken. Af en toe liggen wij in een deuk. Mijn kinderen aten de lekkerste pizza. Ik gaf een compliment aan de kok. Zegt hij; de saus was vers, kwam niet uit een tute. Kids lagen in een deuk. Dus ik vertel ze dat ze koffie uit een tas drinken? Huh? Echt waar? Jawel, een tas is een kopje. En wat dacht je van een rits? Daan had een shirt aan met de tekening van een rits. Zeg dat maar eens hardop in Duitsland. Rits betekend bilnaad.

Kijk naar het shirt van Daan. Een rits…. bilnaad πŸ€ͺπŸ˜‚.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s